Cenouras ou Paus

Em inglês existe uma expressão muito conhecida que se traduz para mostrar/usar a cenoura ou o pau (show/use the carrot or the stick). O que isto significa é motivar pela positiva ou pela negativa.

Um dos canais de televisão inglesa transmitiu recentemente uma série de 4 episódios chamada "Carrot or Stick". A série acompanhou uma experiência realizada. Essa experiência opunha duas equipas. As equipas competiam entre si em provas físicas. Embora fisicamente tenham sido criadas para que existisse um balanço na capacidade e forma física dos seus membros, as semelhanças terminaram aí.

A equipa "cenoura" foi treinada de forma muito suave. Ao seu treinador não eram permiridas quaisquer "castigos" ou palavras mais exaltadas. O encorajamento pela positiva era a regra.

A equipa "pau", por outro lado, foi treinada por um militar bastante severo. O treino físico era muito intenso e, em vez de "prémios" por bom desempenho, havia "castigos" por mau desempenho.

Sempre que as equipas competiam entre si, os treinadores comunicavam às suas equipas o castigo que as esperava caso perdessem, no caso da equipa "pau", ou o prémio que receberiam se ganhassem, no caso da equipa "cenoura".

No final das várias provas, saiu vencedora a equipa "pau".

Embora a ideia da experiência seja muito engraçada, julgo ter pecado na sua execução pelo seguinte:

  • nada na vida é "cenoura" ou "pau", e embora o elemento dominante possa ser um, nunca existe isolado - cada equipa devia ter experimentado um cheirinho do outro sistema de encorajamento;
  • porque o treinador da equipa "cenoura" não os podia obrigar a treinar, o treino físico destes foi muito inferior ao da equipa "pau";
  • as provas eram todas físicas (embora possuíssem diferentes níveis de trabalho em equipa).

Leave a reply